Wednesday, February 26, 2014

無法可得分第二十二

無法可得

經文:

須菩提白佛言:「世尊!佛得阿耨多羅三藐三菩提,為無所得耶?」

佛言:「如是!如是!須菩提!我於阿耨多羅三藐三菩提,乃至無有少法可得,是名阿耨多羅三藐三菩提。」

解讀:

這裡須菩提領悟了,佛陀十分高興地說:「如是!如是!」

云實無有法如來得阿耨多羅三藐三菩提;是則既無所知之法,云何得名無上正等覺?非有法可覺,方名無上正覺,然由於真如中無有少法可得,故名無上正覺也。

註:

註:
1. 阿耨多羅三藐三菩提,梵語的語音直譯,意譯無上正等正覺,禪宗譯作大徹大悟,是指佛教修行上的最高覺悟境界,是佛境界的大智慧,也就是成佛。但翻譯成無上正等正覺或大徹大悟,都不能包涵全部意義。阿耨多羅三藐三菩提心,包括心地法門,明心見性,由世俗超越而達到成佛的境界。行為上是大慈大悲菩薩心,入世度一切眾生。理性上是大徹大悟,超越本性之心。三藐三菩提心意義很廣,所以佛教經典保持這個原文音譯,讓人們自己去了解。

No comments:

Post a Comment